Странный приятель. Таинственный Амулет - Страница 65


К оглавлению

65

Одивия Ваксай достала из своих запасов какую-то толстенную золотую цепь с камнями весьма тонкой и изящной работы.

– Ничего особенного, – пожала она плечами на вопрос об истории происхождения цепи. – Купила еще в Западной Мооскаа, специально для подарков таким вот царькам. Однако уверяю вас, судари: это не какое-то там барахло, а настоящее золото и камни, и очень дорогие, я вам скажу! Если этот правитель ценит практические выгоды – ему понравятся вес и цена. Если он неравнодушен к изящному – сами видите, как проработано каждое звено цепи. А если ему нужен какой-то там символизм… Эта цепь символизирует новое богатство нашего королевства. Ведь золото, кажется, привезено из Орегаара.

– Я сначала хотел было подарить ему один из древних образцов узелкового письма, – нехотя вступил в беседу почтеннейший Йоорг. – У меня, знаете ли, есть крохотная дощечка с несколькими выжженными знаками – часть какого-то ящичка или сундучка. Но потом подумал, что, может быть, этот мальчишка даже и не способен оценить уникальность подобного подарка, и потому решил преподнести ему три своих труда с дарственной надписью автора, то есть моей. Все мои трактаты так или иначе затрагивают Аэрооэо и ту древнюю культуру, что когда-то процветала на берегах этой реки. Если он и впрямь учился в университете, то, наверное, сможет угадать по этому подарку, что я искренне интересуюсь его страной и людьми, ее населяющими. Всякому приятно знать, что он интересен другим…

– Оружие, драгоценности, книги… – задумчиво пробормотал Готор, заметив скрестившиеся на нем взгляды остальных. – Очень разумно. По тому, чем он заинтересуется больше, мы сможем угадать его пристрастия. Признаться, я тоже хотел всучить ему что-нибудь из наших трофеев. Есть у меня парочка подходящих сабель, но теперь… Подарю-ка я ему особый штурманский набор. Тут в одной коробке и компас, и секстант, и астролябия, и набор инструментов для вычисления и прокладывания маршрута. А также подзорная труба, а в крышку коробки еще и абак вмонтирован, чтобы легче было производить расчеты. Признаюсь, заказывал в Фааркооне для себя, хотел посчитать кое-что. Но наши подлизы-купцы подсуетились, доплатили ремесленникам, и те сделали мне его в таком исполнении, что… – Готор не стал продолжать, а только махнул рукой. – Короче, для подарка, думаю, будет в самый раз.


Увы, но по древней традиции падишах Аэрооэо предстал перед послами Тооредаана в виде этакого бесстрастного, завернутого в золотую парчу и инкрустированного драгоценными каменьями истуканчика, на лице которого нельзя было заметить и следа каких-либо эмоций. Даже глаза не скосил на подарки. А разговаривал с чужаками он исключительно через специального глашатая, отделавшись лишь общими неопределенными фразами о «предпочтении хороших взаимовыгодных отношений войне», столь же пышными и цветистыми, сколь и ничего не значащими. После чего послов вежливо выпроводили из дворца.

– Хм… – выйдя из огромных, украшенных изображениями верблюдов ворот, заметил адмирал Ниидшаа, также сошедший на берег, чтобы официально представиться владетелю. – Прием был какой-то… Вроде бы и разносить из пушек этот милый городишко не за что, но почему-то очень хочется.

– А мне кажется, мы с самого начала начали не с того, – заметила в ответ Одивия. – Мой отец всегда учил меня: «Прежде чем лезть на чужой двор, сперва найди там союзника».

– И где же нам искать этого союзника? – демонстративно оглядываясь по сторонам, поинтересовался Ренки.

– Надо идти к купцам, – ухмыльнувшись, ответила Одивия. – Как я вам уже говорила, у Дома Ваксай в Аэрооэо есть связи. И пусть сейчас они несколько заморожены, думаю, никто не откажется возобновить старую дружбу, коли это обещает принести барыши.

– Ну что же… – пожал плечами Готор. – Вполне разумное предложение. Ведите нас. Пойдем искать полезных союзников.

В одном Готор ошибся. Пришлось не идти, а плыть, поскольку деловая часть Аэрооэо располагалась на другом берегу реки. После того как адмирал отбыл на эскадру, уведя с собой и почетный караул, с компанией дипломатов остались только Гаарз и Йоовик, так что достаточно было нанять лишь одну большую лодку из тех, что в великом множестве были пришвартованы вдоль реки. Кажется, еще больше лодок сновало, перевозя пассажиров и товары, а то и просто болтаясь посреди реки с неведомыми целями. Сначала пришлось спуститься примерно на полверсты, потом войти в какой-то грязноватый и вонючий проток, чуть ли не через каждые десять шагов перекрытый очередным мостиком, и наконец…

– Извольте, эфенди. Базарная площадь, или площадь Глиняных Горшков, – известил «кормчий» их посудины, довольно скалясь и протягиваю руку за платой.

– Когда я тут была последний раз, – сказала Одивия, обращаясь к лодочнику и кладя ему в растопыренную горсть несколько монеток, среди которых мелькнула даже одна серебряная, – то и сама ростом была даже ниже горшка с маслом. Не подскажешь ли, голубчик, где тут посудные ряды?

– Это вам, щедрая госпожа, вон туда, – ткнул лодочник куда-то в центр площади. – А от помоста Глашатаев аккурат налево сверните, там почти сразу посудой-то и торгуют.

– Спасибо, голубчик. И если будут спрашивать, не говори, куда мы пошли. Ладно? – Одивия подмигнула, и в услужливо протянутую руку лодочника легла еще одна серебряная монетка.


– И куда мы идем? – недовольно поинтересовался Ренки. – Этот же сказал: «Налево», – а мы, если вы, Одивия, не поняли, почему-то пошли направо. Если вы забыли, правая рука та, что обычно держит шпагу, а левая…

65