Странный приятель. Таинственный Амулет - Страница 56


К оглавлению

56

– Хорошо, сударь. Я послушаюсь вашего совета, хотя и нахожу ваше беспокойство обо мне излишним и даже немного обременительным.


– Вон он, за тем холмом. – Присланный регентом Увооном проводник ткнул пальцем в сторону юга.

Несмотря на тревожный день и почти бессонную ночь, Готор, Ренки и их люди чувствовали себя достаточно бодро и сосредоточенно – сказывался немалый опыт армейской жизни.

Командиры быстро распределили задания, и затаившийся между холмом и дюной рыбацкий хуторок был окружен с трех сторон. А когда на море показались паруса знакомого фрегата, раздалась команда и… Ветераны Шестого Гренадерского, они же – фааркоонские егеря, брали крепости куда неприступнее, чем шесть рыбацких хижин да десяток сараев. Лишь один из «рыбаков» выскочил из дверей своего жилища с мушкетом в руках, но даже не успел пустить оружие в ход, схлопотав прикладом по челюсти и надолго потеряв способность сражаться.

Ренки это стоило немалых сил, но он сдержался и не пошел в первых рядах наступающих. Вместе с Готором и регентом Увооном, который решил самолично участвовать в завершающей стадии операции, он стоял на холме и почти одновременно с ними заметил фигуру человека, бросившегося было к лодке, но затем вернувшегося назад в хижину, видимо, после того как заметил «Счастливый». А потом возле хижины столпились несколько егерей, словно бы растерявшиеся и не знающие, что делать.

– Пойдем посмотрим, – только и сказал Готор, направляясь в сторону этой группы людей. – Ну, и что тут? – поинтересовался он, дойдя до хижины и скользнув внимательным взглядом по рыдающей и заламывающей руки женщине.

– Да тут вот… как бы… это… – развел руками опытный ветеран, прошедший не одну битву.

– Благородный оу Готор и благородный оу Дарээка, – донесся из хижины голос Кааса. – Позвольте мне самому все вам объяснить. Тут, видите ли, со мной бочонок пороха и пистолет. А еще – трое детей хозяйки Если кто-то попробует войти в хижину, я взорву порох и заберу с собой их всех.

– Фу, Каас, – брезгливо морщась, ответил Готор. – Раньше я вас хоть немножечко уважал, но теперь вы окончательно пали в моих глазах.

– Весьма печально это слышать, сударь. Ведь в некотором роде я позаимствовал идею именно у вас. Но, по мне, так уж лучше пасть в ваших глазах, чем быть разорванным штыками ваших солдат. Для них-то чужие дети – это так, плюнуть и растереть. А вот для вас… За время наших совместных странствий, скрашенное весьма поучительными беседами, я, кажется, разгадал ваш тип характера. Вы, несомненно, очень суровый человек, однако не станете брать на душу грех убийства детей, пусть даже ваша вина в этом будет только косвенной. Поэтому-то я и настоял, чтобы ваши солдаты воздержались от штурма и позвали вас на переговоры.

– О чем мне с вами разговаривать? – с деланым равнодушием ответил Готор. – Хотите, чтобы я вас отпустил? Если вы попробуете бежать, прикрываясь детьми, то это только обременит вас и поможет быстрее выследить и догнать. А если думаете сидеть в осаде… Сами посчитайте, через сколько часов вы начнете клевать носом и заснете. Лучше выходите добровольно, и я обещаю, что ваша смерть будет легкой.

– Зачем же сразу смерть, сударь? Ведь, кажется, в нашу первую встречу мы сошлись на том, что живым я стою гораздо дороже!

– Времена меняются. Война кончилась, и ваша жизнь сильно упала в цене.

– Но я владею информацией не только о тайных делишках республики. У меня есть сведения о кладе, в котором почти наверняка есть последняя, не найденная вами Реликвия. Тот самый Амулет!

– Перестаньте болтать чушь, – криво усмехнувшись, ответил на это Готор. – Самые выдающиеся умы нашего времени давно уже пришли к выводу, что так называемый Амулет есть не более чем выдумка! Не пытайтесь напрасно тянуть время. Выходите и умрите легко. В противном случае я могу гарантировать только очень долгую и мучительную смерть.

– Сударь… – Голос Кааса впервые отказался повиноваться хозяину, и в нем явно послышались панические нотки. – Клянусь вам, я провел немало времени в архивах и хранилищах. Я поднял все свои контакты на обоих берегах Срединного моря и заставил людей искать следы Реликвии. Есть одно место в верховьях Великой реки Аоэрооэо, которое именуют Драконьими горами или Зубами Дракона, так вот, там и спрятан этот клад. Если вы поклянетесь, что не станете убивать меня, я укажу место, где закопал карту и описание пути.

– Клянусь, что не стану убивать тебя, – ответил Готор. – Оставь детей в доме, а сам выходи.

– Хорошо. Только помните, сударь: вы дали слово!

Каас, непривычно растерянный и напуганный, вышел из хижины. Странно было видеть его таким. При всем презрении, которое Ренки испытывал к этому человеку, он отдавал должное его храбрости, хладнокровию и решительности. Но, видимо, неудача что-то сломала в изворотливом пройдохе, и сейчас он был лишь жалким подобием себя былого.

– Вон, судари, на той дюне лежит большой камень, напоминающий черепаху. Под него-то я и сунул свои бумаги, когда понял, что не смогу уйти отсюда морем.

– Принесите, – коротко приказал Готор, и парочка егерей сорвалась с места, а спустя минут десять вернулась с пакетом, прочно зашитым в непромокаемую парусину.

– Хм… Действительно, довольно интересно, – сказал Готор, вскрыв пакет кинжалом и мельком просмотрев его содержимое. – Вы и правда довольно талантливый искатель информации, печально, что выбрали такой путь. Однако, Каас, а вы ведь сильно перепугались?

– Да, сударь, – кивнул мошенник. – С тех пор как я встретил вашу банду, меня преследуют неудачи. Раньше я жил в собственном доме, успешно занимался торговлей и имел немало власти, уважения и влияния. А последние годы вынужден скитаться по миру, якшаясь с пиратами и разбойниками. И я искренне верил, что, убив вас и забрав ваше золото, смогу переломить ход судьбы. Когда вы передали мне верблюдов и я стал обладателем огромной горы золота, это было так удивительно, словно бы у меня выросли крылья и я воспарил над землей. Но в следующую минуту вы опять низвергли меня на землю, и это было самое страшное мое падение за всю жизнь!

56